Primul volum al Bibliei catolice, lansat la Sagna

Duminică, 11 martie, în biserica „Înălțarea Domnului” din Sagna a fost prezentat primul volum al primei Biblii romano-catolice tradusă la Iași.

 

 

Volumul se numește Pentateuhul și cuprinde cinci cărți: Geneză, Exod, Levitic, Numeri și Deuteronomul.
Traducerea a fost realizată de către preoții Alois Bulai și Eduard Patrașcu, aceștia fiind prezenți la manifestare.

Textul Pentateuhului, disponibil acum în limba română – într-un limbaj actual, păstrînd autenticitatea și fidelitatea mesajului conținut, și pe înțelesul tuturor (însoțit de note cu explicații în subsolul paginii, pentru ca mesajul să fie înțeles), – este traducerea textului cel mai vechi al Sfintei Scripturi din limba ebraică, cîteva texte din limba aramaică și din greacă, fiind prima traducere catolică în limba română a Vechiului Testament.

Originar din Sagna, părintele Alois Bulai, a primit în anii ’90, sarcina din partea Episcopiei de Iași de a lucra la traducerea în limba română a primei biblii romano-catolice.


COMENTARII

WORDPRESS: 0